SYMBOL CARDS

SYMBOL CARDS

Translate here to your language, please.

Mostrar mensagens com a etiqueta pave. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta pave. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 22 de outubro de 2013

LEQUES EM CONCHA EM CALCARIO BRANCO

O leque em concha é um novo tipo de aplicaçao de calçada desenvolvdo por mim nos ultimos anos, sobretudo em França como se pode ver na imagem.

Sendo um processo de aplicaçao distinto dos demais, casual em funçao do que fica melhor, confere à calçada portuguesa um aspecto aleatorio muito bonito e diferente daquele a que estamos habituados a ver.

Gosto imenso de fazer este tipo de trabalho!

TRABALHOS REALIZADOS EM 2011/2013

quinta-feira, 4 de março de 2010

TRABALHOS REALIZADOS EM 2008/2010

ARTISTIC PAVEMENT STONE
















The paving art dates back to the dawn of world history. Since the ancient civilizations that rock materials have been used to pave the interior and exterior of the buildings. We believe this art had its origins in Mesopotamia, and then been exported to Classic Greece and Rome. The durability, resistance, regular surface and ease to hygiene maintenance as well as the aesthetic beauty, laid to this kind of rocky materials the construction preference, in different historical times. The Romans were the civilization who left behind the greatest legacy to the world in art, when using it as a human expression, philosophic, religious and aesthetic.


It was made on the sidewalk, mostly in roads that connected the empire. It was also the sidewalk brightens the interiors of the palaces and houses, with magnificent tiles. Later, the Arabs also left us an enormous legacy in the art of paving. The first indications of constructed roads date back to 4000 BC who were mostly stone paved streets at Ur in modern-day Iraq and timber roads preserved in a swamp in Glastonbury, England.

The road builders of the late 1800´s depended solely on stone, gravel and sand for new century constructions. Water would be used as a binder to give some unity to the road surface.

In our days is the cement that blind all the structure of the pavement stoned.

In Portugal, the sidewalk suffering a major boost after the Renaissance and especially with the reconstruction of Lisbon after the earthquake of 1755´s.

The Portuguese cobblestone is a traditional form of treatment in urban space, taking genuine aesthetic value, certainly is regarded as a true manifestation of national culture. This traditional form of artistic covering of walkway remains a key element of our urban landscape, with a growing demand in recent decades, both in public and in private buildings.

domingo, 21 de setembro de 2008

MAISON EN FRANCE


Photos et texte: Nadège LOUIS


D'une habitation ordinaire et sans prétention, La Calcada Portuguesa  fait  une maison dont l'entrée est particulièrement remarquée. Les visiteurs  découvrent la cour  avec admiration pour le travail réalisé. L'espace est magnifié, agrandi et c'est l'ensemble de la maison qui est mis en valeur.

Lorsque le client a fait son choix de pierres, de coloris et de motifs, le travail de pose  commence.

L'artisan défini les contours de l'ouvrage , réalise un rebord cimenté ou deux pavés côte à côte donnent le niveau définitif du travail et assurent la stabilité totale.

Il se représente  mentalement l'ouvrage terminé afin d'envisager chaque motif et  partie en harmonie avec la totalité de la surface. les pavés sont alors déposés manuellement sur un  lit de sable, à partir du rebord externe, et selon le choix de décor du client. La réalisation  prend vie à chaque rangée de pavés posés.

Ainsi couleurs et formes déroulent peu à peu le tapis imaginé, jusqu'au centre du décor.

Après compactage, l'étape finale consiste en la réalisation de joints de ciment et sable, donnant l'aspect définitif et uniforme de l'ouvrage mais également une grande solidité permettant le passage de voitures. De plus, les pavages en Calcadas Portuguesas sont inaccessilbles aux herbes. 

L'éventail des possibilités est à la hauteur de l'imagination du client.

La composante artistique et la personnalisation totale des ouvrages réalisés soulignent la noblesse de cet art.

La Calçada Portuguesa distingue l'espace qu'elle compose, de tout autre espace, par sa beauté naturelle et la palette infinie de décors  possibles, extérieurs ou intérieurs.

L'implication de l'artisan, sa volonté de traduire les désirs du client, la précision de ses gestes et sa passion palpable pour son art, induisent un regard  emprunt de respect pour l'homme et pour l' espace magnifié qui a pris vie entre ses mains.    

Au delà de la découverte d'un  art étonnant, il s'agit d'un vrai partage de culture lorsque l'on confie sa demeure au savoir-faire portugais de "Miguel et son equipe."



quinta-feira, 11 de setembro de 2008

LE COQ


Traduction: Nadège LOUIS
Texte, Photo et Ouvrage: Miguel GOUVEIA 



J’ai exercé mon art en France, et y ai réalisé le plus symbolique et emblématique des motifs, représentatif de ce merveilleux pays : le coq !

Cet art séduit de plus en plus hors des frontières de son propre berceau. La mosaïque de rue fait partie du patrimoine Portugais . Elle est une composante esthétique majeure du paysage, une constante urbanistique témoin des racines de ce savoir-faire.

La pierre, substance originelle de cet art, est extraite des montagnes centrales du Portugal, ou du massif de l’Algarve, au sud du pays. Après extraction mécanique, la main de l’homme va tailler jusqu’à la dimension souhaitée, généralement 6cms X 6cms.
Aux pavés de calcaire blanc, noir ou rose, viennent s’associer les pavés de granit, camaïeux de blanc et gris ou de blanc et rose, offrant ainsi une palette colorée diversifiée.